С помощью найдено страниц - 1226176
-
Чарлз Роберт Метьюрин биография, Написание фамилии на русском...
Чарльз Роберт Метьюрин умер в Дублине 30 октября 1824 года. Написание фамилии на русском языке.
Поначалу, следуя французскому произношению чаще всего фамилию его писали Матюре?н. Но при этом Пушкин, который впервые прочёл роман на английском языке, в...
http://www.people.su/73984
-
Этимология французских и русских фамилий: сопоставительный анализ
Секция французского языка (лингвистика). Этимология французских и русских фамилий: сопоставительный анализ.
Это не помешало фамилиям продолжать изменять написание по воле заявителей, кюре, а позже - секретарей мэрии.
http://otherreferats.allbest.ru/languages/00216391_0.html
-
Robert Leinonen / Erika Voigt
Невозможно по русскому написанию Герман установить или догадаться, как оно пишется в немецкой транскрипции в подлиннике.
Некоторые переводчики умудрялись ошибочно переводить эту фамилию на французский манер и таким образом превращали архитектора во...
http://wolgadeutsche.ru/bibliothek/Deutsche_in_SPb_19_26_rus.pdf
-
ЧТО В ИМЕНИ ТЕБЕ МОЁМ? / Удивительная этимология
Образование и написание отчеств. Русские фамилии.
Их мы находим в русских фамилиях (Боянов, Браилов, Милованов, Сиверский и др.), а это значит, что имена Боян, Браил, Милован, Сивер и многие другие были в прошлом и у русских и ими звались наши предки.
http://www.xliby.ru/jazykoznanie/udivitelnaja_yetimologija/p3.php
-
Белорусские имена собственные, правильное написание белорусских имен...
А подписывались они по-польски, за исключением Шагала, который осознанно принял французское написание своей фамилии – Chagall.
Почему же в таком случае Вас не возмущал непрофессиональный подход при написании русских имен в белоррусском варианте.
http://www.interfax.by/article/87657
-
Транслитерация при переводе с русского на французский (Russian)
Транслитерация при переводе с русского на французский. Galina F United States Local time: 16:06 Member (2006) English to Russian + ...
А уж мне как приятно было бы увидеть свою фамилию в таком написании во французском тексте, вы просто не представляете...
http://www.proz.com/forum/russian/126034-Транслитерация_при_переводе_с_русского_на_французский.html
-
«Энциклопедия русских фамилий», Тамара Ведина | FictionBook – книги...
Дворянская фамилия с французскими корнями, весьма давно распространенная в России, с двойным написанием: Ефрон и Эфрон. Effronte – в переводе на русский означает ‘наглый, нахал’.
http://fictionbook.in/tamara-vedina-enciklopediya-russkih-familiy.html?page=136
-
Заветы предков: ...пишутся фамилии правила русского языка о написании...
Французские составные имена, в которых первое имя в косвенных падежах обычно остается без изменения, как правило, соединяются
Написание служебного слова с прописной буквы при некоторых фамилиях отражает написание в языке-источнике, например: Эдмондо Де Амичис...
http://zavetipredkov.blogspot.com/2010/04/blog-post_1387.html
-
Издательство РУССКАЯ ИДЕЯ
Николай Николаевич Ге (15.02.1831–1.06.1894) – русский живописец, мастер исторических и религиозных полотен, портретов. Родился в Воронеже, в семье помещика. Прадед художника (французское написание фамилии: Gay)...
http://www.rusidea.org/?a=25061403
-
Перевод русских имен на японский язык
Написать фамилию (и) или имя на русском и нажать кнопку ниже для подбора иероглифов.
Добрый день.Подскажите пожалуйста, какой из двух вариантов написания моего имени наиболее правильный:ウラジミ ール или ヴラディミル.
http://kanjiname.ru/
|