С помощью найдено страниц - 26100
-
Study English Now » Транслитерация (русские имена и фамилии...
Как русские имена и фамилии пишутся по-английски. Когда нужно записать имя (или фамилию) на другом языке, возможно применение транскрипции
А вот правила для транслитерации, используемые Сбербанком для написания имен и фамилий на пластиковых картах
http://studyenglishnow.ru/engl/transliteration-rus-names/
-
Словарь транслитераций имён и фамилий народов Российской...
Для удобства с словаре приведены и таблицы транслитерации по упомянутым стандартам. В словаре содержится 99303 фамилии, 431 имя, 392 отчества на русском языке и 271172, 1008 и 969 вариантов транслитерированных
Немецко-русско-немецкий общелексический словарь.
http://www.distedu.ru/mirror/_injaz/www.ets.ru/pg/r/dict/rus_names.htm
-
ru_translate: транслитерация фамилии
Одно дело - правила транслитерации с русского на голландский. Другое дело - с голландского на русский. Разница примерно та же, как между курсом покупки и продажи валюты.
Это немецкого происхождения фамилия.
http://ru-translate.livejournal.com/13865393.html
-
Новая транслитерация имени и фамилии в загранпаспорте, загранпаспорт...
На сегодняшний день, транслитерация по ГОСТу выглядит следующим образом: Таким образом, многие граждане столкнулись со следующей проблемой: фамилия и/или имя в новом загранпаспорте сильно отличается от предыдущего...
http://www.inremo-group.ru/default.aspx?pid=translit
-
Транслитерация русских имен и фамилий
Транслитерация русских имен и фамилий. 1.Русские имена и фамилии по английски
Леонид Нина Павел Роман Станислав Светлана. Leonid Nina Pavel Roman Stanislav Svetlana. Написание отдельных русских букв
http://www.langinfo.ru/index.php?sect_id=1378
-
Словарь транслитераций имён и фамилий народов Российской...
Файл словаря: rus_names.pg32 (16 339 274 байт, в архиве 6Mb). Электронный "Словарь транслитераций имён и фамилий народов Российской Федерации" в новой версии словарей
Немецко-русско-немецкие словари сокращений. Словарь сокращений русского языка.
http://www.ets.ru/pg/r/dict/rus_names.htm
-
Транслитерация в загранпаспортах Российской Федерации
Мы ознакомились со всеми правилами сами и сжедади для вас автоматическую онлайн транслитерацию имён. Фамилия и имя в
Меня зовут Тэлли, имя не русское, и по-английски его правильно писать Tally, а никак не Telli, как следует из этих "правил" транслитерации.
http://59travel.ru/blog/index/node/id/1073-transliteraciya-v-zagranpasportah-rossiiskoi-federacii
-
Транслитер.ру - транслит переводчик, транслитерация онлайн
Транслит переводчик латинских текстов в русские и наоборот. Транслитерация онлайн.
обратная связь. Ваши пожелания или замечания отправляйте через форму обратной связи. © 2005 - 2009 Transliter.ru — русский транслит переводчик Транслит переводчик | Русская...
http://www.transliter.ru/
-
Печать страницы - Шипящие в именах, названиях городов и т.д.
Это явно влияние английской системы транслитерации, также как передача русской буквы Ш как sch - это результат влияния немецкой системы
К сожалению, однозначного ответа на Ваш вопрос нет. § 60. Транслитерация* и грамматическое оформление фамилии ученых и...
http://linguaeterna.com/forum-smf/index.php?action=printpage;topic=1441.0
-
О разных системах транслитерации русских символов
Транслитерация (от транс… и лат. littera — буква), перевод одной графической системы алфавита в другую (то есть передача букв одной письменности буквами другой). Пример Т.: немецкий Schiller — русский "Шиллер"...
http://www.langust.ru/etc/translit.shtml
|